随着寒冬的来临,人们将更多的时间花在了室内。出门便拥入公交车,回家便端坐在电脑前,要不就伏案读书或瘫躺在沙发上,以此来打发沉闷的冬日时光。这样做的后果只有一个,那就是肌肉变得松弛,健康直线下降。针对关心自己体态与健康的消费群体,现代健身场馆应运而生,为人们提供了一个休闲健身的空间。在中国,健身场馆是一个相对新鲜的事物,但发展势头迅猛。本期,"体验双语时代"就将带领大家领略健身的魅力。希望这个栏目对你有所启发,使你可以过一个"健康"的冬日。有一点要牢记——一分耕耘,一分收获!
Interview 专家访谈
Bally Total Fitness is the largest health club in North America. In cooperation with the China Sports Industry, Bally has recently started to bring to China its forty years experience of providing comprehensive health and fitness services. With its state-of-the-art facilities, professional management and friendly customer service they are already making headlines. In this issue Rudi talks to Cliff Hsia, Vice-General Manager of the Jianwai Soho branch in Beijing.
倍力健身俱乐部是北美最大的健身俱乐部。最近,通过与中体产业公司的合作,倍力公司开始往中国引进其在健身行业各个领域中长达40年的经验。他们拥有最好的设备、专业化的管理和亲情化的客户服务,并已经开始崭露头角。本期栏目中,Rudi走访了克立弗·夏,而后者就是该公司位于北京建外SOHO的分部的副总经理。
Bilingual: How did you get started in the fitness business?
你是怎么加入到健身行业中来的?
Cliff: Well I got started in the fitness industry by first, you know, ①working out; ②signing up for a gym in the U.S. When I was in college I became a member of Bally's. Of course, before that I was always interested in sports. Getting Older! So I decided I wanted to ③keep up with the fitness level. I wanted to go to a very professional type club. And that's what I found in Bally's in America. From there I gained a real interest in fitness. I graduated college and I decided I wanted a chance to come to Beijing to learn some Chinese. I knew that Bally was doing something here in China. They were doing something really big. They're creating the fitness industry here in China. From there I started in the club. I worked in sales. I worked in personal training; I participated in a few months of management training. From there I came to this club and I'm now here as the Assistant-General Manager.
嗯,我从事健身工作起初是,你知道,是因为我自己也健身,并报名参加了一家美国健身房的课程。在我上大学的时候,我就成为了倍力俱乐部的会员。当然,在那之前,我对体育一直都很感兴趣。自己在变老!所以,我决定要保持好健康的体魄。我想去一个非常专业的俱乐部。而美国的倍力正是这样一家俱乐部。从那时起,我真的对健身产生了兴趣。大学毕业后,我决定要寻找一个机会到北京去学习汉语。我得知了倍力正在中国开展项目。他们确实是想做一番大事。而且他们正在中国开创健身业的先河。之后,我便在俱乐部中谋得了一份工作。我做过销售工作。我从事过私人教练工作,并参加过几个月的管理培训。之后,我来到了这家俱乐部,目前在这里担任副总经理的职务。
Bilingual: What's the difference between gyms in the United States and gyms in China?
美国的健身房和中国的健身房有何不同?
Cliff: Gyms in America are made for the masses. It's a big huge gym, a lot of equipment, a lot of people. It's very convenient. In China, because it's just started, it's become kind of a luxury item. People come to gyms to relax, to get better bodies, improve their health and they pay top dollar for the gym.
美国健身房的服务对象是大众。场馆宽敞,设备很全,人员众多。健身房非常方便。在中国,由于健身房刚刚兴起,它已经成为某种奢侈的活动。人们来健身房是为了放松、增强体质和锻炼体魄,为此他们会支付高额费用。
Bilingual: How do you adapt your services for Chinese customers?
你们如何来针对中国的顾客调整服务项目呢?
Cliff: Well, first of all, the situation in China is that for the majority of customers it's their first time entering a fitness gym in their life. Now that people are becoming more aware of the fitness industry they have an interest. That's the first step. Our services are kind of like raising a child. They don't know how to use the machines. They don't know what they need to do to achieve their goals. Each person who signs up as a member is accompanied by a personal trainer for a few classes for free. We make sure that every person who signs up here is on the right track.
嗯,首先,中国的情况是,大多数人是有生以来第一次接触到健身房这个事物。现在人们开始更多地了解健身这个行业,所以他们产生了兴趣。这是第一步。我们的服务项目有点类似于养育小孩。他们不知道如何来使用这些器械。他们不了解如何去做才能达到他们的目标。每个报名成为会员的人都会被指派一名私人教练来对其进行指导,而且在刚开始上课的时候这是免费的。我们要确保每个到这里报名的人都能步入正轨。
Bilingual: A lot of young Chinese people think that a foreign gym must be very expensive. Is that true?
许多中国人认为,外国人开的健身房一定收费很高。是这样吗?
Cliff: If you come to a good gym, like Bally's, you will get every penny's worth, and even more.
如果你去一家好的健身房,如倍力,你就会感到物有所值,甚至是超值的。
Bilingual: Why do you think gyms are becoming popular in China now?
你认为,现在是什么原因使健身房在中国广受欢迎了呢?
Cliff: The main reason, I think, is because of the Olympics in 2008. Chinese people know that by 2008 China and Beijing has to ④be in tune with what's going on in the fitness industry. The China market is now at just about the right time. It's very exciting. From my experience, people who come to the gym show a real interest.
主要的原因,我认为,是2008年的奥运会。中国人清楚,到2008年的时候,中国和北京必须顺应健身业的潮流趋势。而现在,正是进入中国市场的契机。这是令人兴奋的。就我的经验来讲,到健身房来的都是确实对此感兴趣的人。
Bilingual: What kind of people are your most typical customers?
你们那儿最典型的顾客是哪类群体?
Cliff: Typical customers are Chinese people; Chinese people who have no fitness background at all. They maybe played sports when they were younger. But they never had some kind of professional fitness oriented program.
典型的顾客就是中国人;那些根本就没有健身经历的中国人。他们可能在更年轻的时候参加过体育锻炼。但他们绝对没有参加过专业的、以健身为目的的活动。
Bilingual: Do you design work-out plans for them?
你为他们设计锻炼计划吗?
Cliff: For every member who comes into our club we give them a personal trainer. Their first meeting will be a fitness assessment. We evaluate five things: muscular strength, muscular endurance, cardiovascular endurance, flexibility and balance, and body composition. The work-out plan is catered to every different customer's needs. For example, somebody might be overweight. In this example, they might have to do a lot of cardiovascular moves like running and swimming. Another example might be a member who wants to increase muscular strength. Maybe they're a little skinnier than the average person. Their main focus would be using the free weights and the resistance equipment.
你可以使用这个链接引用该篇文章 http://publishblog.blogchina.com/blog/tb.b?diaryID=362289